Skip to main content
Repository - Classic versión
Home
  • Collections
    • Institutional
    • Divulgation
    • Research
    • Teaching
    • Transfer
  • UNESCO Subjects
  • About Azahar
    • What is the repository?
    • Ontology
    • Mission and objectives
    • Content policy
  • Resources
  • Glossary

Search

Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y…

Icono-ficha-sala
https://fcrepo.contenidosdigitales.uned.es/fcrepo/rest/57/61/c0/3d/5761c03d-8f2d-4d55-8bc7-79c1bb3b1d00
Full Name
Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y Traducción Audiovisual Didáctica”
Description

El Seminario “Interculturalidad, Bilingüismo y Traducción Audiovisual Didáctica” tiene como objetivo acercar las investigaciones más recientes sobre enseñanza de lenguas, estudios de traducción y educación bilingüe a la sociedad. Está di

ROOM

Room Code
392919

Occurrences

Sesion del dia 24

Video clase privado sin licencia
Sesion del dia 24

Sesión 2023-11-24 de 10:00 a 10:45. CA Córdoba. Seminario:

Sesion del dia 23

Video clase privado sin licencia
Sesion del dia 23

Seminario:

Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y…

Sitio web privado Creative Commons: Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y…

El Seminario “Interculturalidad, Bilingüismo y Traducción Audiovisual Didáctica” tiene como objetivo acercar las investigaciones más recientes sobre enseñanza de lenguas, estudios de traducción y educación bilingüe a la sociedad. Está dirigido tanto a alumnado de grado, máster y doctorado, como a público general interesado en la materia. Las ponencias estudiarán las sinergias que se establecen entre los conceptos anteriormente mencionados.

En lo que concierne la Educación Bilingüe e Intercultural (EBeI) se profundizará en el concepto de enseñanza bilingüe, y se estudiarán los programas actuales de bilingüismo. Asimismo, se abordará la relación que existe entre el bilingüismo y la equidad social. En este sentido, también se profundizará en el papel que juega la interculturalidad en el concepto de aulas inclusivas.

El comienzo del siglo XXI está ligado a vertiginosos cambios cuyo común denominador es la velocidad y cuyo factor diferenciador es el desarrollo tecnológico en el ámbito de la Informática. El auge del consumo de productos audiovisuales y el alto grado de familiaridad del alumnado de lenguas con este tipo de productos requiere una reflexión sistemática sobre cómo incluirlos en el aula de idiomas. Para ello, la traducción pedagógica con textos audiovisuales, o Traducción Audiovisual Didáctica se torna un objeto de investigación de gran interés. Se abordarán en este seminario las modalidades de audio descripción (AD) y de subtitulado para sordos (SpS) tanto en inglés como en francés. Además, se explorará el potencial de la TAD en otros géneros textuales como el álbum ilustrado. Como se ha mencionado previamente, estos cambios tecnológicos en los últimos meses están ligados a la irrupción de la Inteligencia Artificial generativa en la sociedad a través de sistemas como ChatGPT. Se abordará también el potencial que ofrecen estos sistemas para la docencia de lenguas, profundizando en sus los desafíos y oportunidades que supone su inclusión en la enseñanza de lenguas.

Subscribe to Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y…
footer-logo

Repository of digital content driven and promoted by the Vicerrectorado for Educational Innovation of the UNED.

Legal

  • Legal notice
  • Privacy policy
  • Cookies policy

Contact

  • Support
  • Suggestions mailbox

Repositories

  • CANAL UNED
  • CADENA CAMPUS
  • GICCU

Help

  • Mission and objectives
  • Reuse policy
  • Content preservation policy
  • Content policy
  • FAQ

© 2024 INTECCA - Digital content repository